Weblish - способы речевой экономии в Интернет-тексте


Особенности и причины возникновения речевой экономии (сокращения слов и фраз) в тексте.
В настоящее время часто при прочтении блогов или форумов можно столкнуться с различными интересными языковыми явлениями. Чаще всего именно интернет-среда предопределяет их возникновение.

Некоторые западные учёные считают целесообразным выделять язык Интернета в особый функциональный стиль: так английский язык приобрёл новый стиль Weblish - словарь сокращений текста или грубо говоря дебильный язык.
 
Однако русский язык еще не нуждается в чётком отграничении новой языковой системы, так как в интернет-тексте легко обнаружить признаки основных исторически сложившихся функциональных стилей русского языка.

Задача публицистического стиля – краткая и точная передача информации – вступает в противоречие с излишним сегментным наполнением, порождая одну из особенностей интернет-текста: стремление к языковой экономии.

Читайте также:  Какие обратные ссылки имеют наибольшее значение в 2020 году и как их создавать

Причиной этого является темп интернет-коммуникации: в условиях сетевого полилога пользователь вынужден как можно скорее сформулировать и передать мысль, аргументировать свою точку зрения кратко и лаконично.

Основные способы речевой экономии в интернет-тексте

Самым распространённым способом речевой экономии является аббревиация. Уже давно вошли в массовое сознание такие сокращения как IMHO, OMG, BTW и многие другие.
Второй способ экономии – усечение форм как служебных, так и неслужебных слов – характерен для разговорного стиля:
  • хоть;
  • чтоб;
  • прост;
  • ноут;
  • комп и т.д.
Иногда усечению подвергается целое словосочетание: большую популярность в наше время получило слово «ничоси» – «ничего себе!»

Читайте также: Что такое крауд маркетинг, как использовать

Анализ пользовательских комментариев позволяет выделить третий способ: в некоторых случаях целям экономии служит транслитерация иноязычной лексики, сложной для перевода.
Транслитерация заключается в фонетико-графическом приспособлении слова к нормам языка-реципиента. К примеру, легче использовать слово «селфи» – транслит английской лексемы «selfie», чем переводить её как «фотография, на которой человек запечатлел сам себя».

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Что такое ссылки Nofollow? [+5 Преимуществ наличия ссылок Nofollow в вашем ссылочном]

Фильтр «Минусинск» от Яндекса – как не попасть